Showing posts with label language. Show all posts
Showing posts with label language. Show all posts

Tuesday, 9 September 2008

Bruno, My Love



We say it's hard to pick our favorite favorites when it comes to many things, be it friends, countries, or pieces of art. Despite the wealth of choice of literature available and the intense differences between many a writers, I have come to a place where I can not only appreciate, but truly adore a writer.

Bruno Schulz was a Polish Jew, born in 1892 is a small down of Drohobycz in Galicia. Apart from creating drawings and a few magnificent pieces of writing, his life mostly revolved around teaching drawing and handicraft in a small-town Polish school. He was a man of a feeble health and an almost incurable state of self-perceived inferiority and insecurity. His life was an endless conflict between providing financial support for his extended family and carving out moments of freedom in which he was most creative. His life ended in 1942, when he was shot dead by a Gestapo officer in a street of his home town.


Despite not being widely known on an international scale, Bruno Schulz is regarded as one of the greatest Polish-language stylists of the 20th century. The quotation below referring to Jacob, Bruno's father, could easily be pointed at the writer himself.

It is worth noting how, in contact with that unusual man, all things retreated, as it were, to the root of their being, rebuilt their phenomenon down to the metaphysical core — they returned to their primordial idea, only to betray it at that point and lurch into those dubious, daring and equivocal regions which I shall here succinctly call the Regions of the Great Heresy.

Descriptive to the point of transcending the nature of objects and states presented, Bruno Schulz's writings are characterised by a language of incredible depth and color. The simplicity of the prose's content is transformed, liquefied, and brought to its very essence in light of the language used to portray it.

But even further from the light there were cats. Their perfection was alarming. Locked up in the precision and meticulousness of their bodies, they knew neither deviation nor error. They sank for a moment into the depths of themselves, to the bottom of their being, then they froze in their soft fur and grew menacingly and ceremonially serious, while their eyes grew as round as moons, soaking up the view into their fiery craters. But a moment later, cast out to the edge, to their surface, they yawned in their nihility, disappointed and without illusions.

Due to his entrapment with teaching and poor health, and above all, lack of free time, the body of his most popular written work includes only two collections of short stories: The Street of Crocodiles and Sanatorium Under the Sign of the Hourglass. In 1975 a collection of Schulz's letters was published in Polish as The Book of Letters. Several works have been lost or burned, including some short stories from the early 1940s that the author had sent to be published in magazines, and his final unfinished novel The Messiah.

This works have inspired other creations such as the adaptation of The Street of Crocodiles by the Quay Brothers:



Bruno Schulz's writings and life have been described in more detail in a book by the Polish poet Jerzy Ficowski Regions of the Great Heresy. The texts of The Street of Crocodiles and Sanatorium under the Sign of the Hourglass are available here for free.

Sunday, 10 February 2008

Spam please!


Am I out of my mind? Nope, just I'm doing a project on persuasion in online media. In case anyone out there feels like forwarding me their spam or pop-up window/banner images, please mail them to ligress@live.com (not to any other of my email addresses you may have!). I would really greatly appreciate. I have to build up a sizable database of these, so please please help out if you can!

Monday, 3 December 2007

Our mouths go buzz buzz buzz...


So what is everyone talking about these days? For once it's actually hard to tell, since new buzzwords seem to be introduced every time we go online. Everyone is expected to be highly involved in the online life of blogs, facebook, and such. We've come to a time where our online lives more and more often converge with our real realms of life, including work, friends, political movements, art trends we follow, you name it. We all use the new words, even if we're not entirely sure what they mean, which leads not only to language change, but to a constant re-definition of these terms as people continue to use them.

Except for the obvious ones, you can check out the ones infiltrating the business spheres these days...




The online social networks and these new linguistic phenomena have an immense breadth of influence on our lives. The language does not only seep through from user to user on FB and blogs, but also gets picked up by a more and more seductive industry of businesses, which thrive on being able to convince you they are more than just that. More and more brands try to create an experience for their customers, appeal to higher values, try to be eco-friendly, privacy-friendly, whatever it takes. Customer loyalty building and networking have become one of the most visible trends when you navigate the web.

Monday, 20 November 2006

Mind your language!


Since my coming to Budapest I have tried doing just about everything to keep myself busy. I've started doing yoga, went to Russian classes at the state university, criss-crossed the city with my camera, and researched the local wi-fi cafe market. I even tried to find jobs, but my corporate side somehow did not want to emerge. I've also visited two of Budapest's international pre-schools, where kids from Hungary and just about every other country are tortured by the never-ending flow of English coming from their carers. Whatever your parents taught you in your native tongue is wrong - sprechen Sie English! And so it goes, from their first confused screams after being left by their parents till now, they somehow master bits and pieces of English. For those of you not up to date, I do linguistics, and thought that those places could provide excellent research spots for my final year thesis, which I can choose to submit next year in London. Drawing on an analogy to slaves, these kids are often from different places and have to get along without a common language but the one offered by those above them. They are not taught English - it just becomes their only mean of survival and socializing when they are left in those pre-schools by their hurried parents.